二つの言語の間で「〇〇=△△」という単純な置き換えができないのが言語の面白さですが、今日は「えらい」というワードに注目してみました。
日本語ではしょっちゅう使う「えらい」という言葉、実は「これだ!」とぴったりくる英語がなく、状況によっていくつも訳し方があります。それだけ日本語の「えらい」には色んな意味が含まれてるんですね。
私が考える「えらい」の英語、早速7通り見ていきましょう!
I’m proud of you
「誇りに思うよ」というのが直訳で、日本語ではあまり使わない表現ですが、英語ではとてもよく使われます。誰かが頑張って何かを成し遂げた時とかに言う決まり文句で、これが「えらいね!」「頑張ったね!」にあたる表現です。
たとえば「頑張っててえらいよ」と言いたければ、I’m proud of you を使っていくつもの言い方ができます。
I’m so proud of how hard you’ve been working.
I know how hard you’ve been working and that makes me so proud.
You’ve been working so hard. I’m so proud of you.
Important
「重要」とか「大事」という意味ですが、人について言った場合は「重要人物」つまり「えらい人」という意味になります。
Meeting important people makes me nervous.
(えらい人に会うと緊張する。)
I know, me too.
(わかる。俺も。)
I don’t know, but looks like it’s someone important.
(知らないけど、えらい人っぽいよ。)
Good for you!
たまに Good for you は「よかったね!」という意味だと書いてあるのを見ますが、少なくともアメリカ英語では「よかったね」ではなく「えらいじゃん!」というニュアンスになります。
Did you help finish cleaning up? Good for you!
(片付け最後まで手伝ってえらいじゃん!)
April never gave up on her dream and finally made it. Good for her!
(夢をあきらめないでついに実現したエイプリルはえらい!)
Good job
「よくやったね!」「上手だね」と訳されることが多いですが、内容によっては「えらいね!」と訳した方が自然なことも多い表現です。
Good job keeping it a secret for so long!
こんなに長いこと秘密にしててえらいじゃん!
Good job remembering my birthday Ann!
(俺の誕生日覚えててえらいじゃんアン!)
To tell you the truth, I didn’t remember. Facebook told me.
(実は覚えてたわけじゃなくてフェイスブックが教えてくれたの)
Way to 〇〇
Way to go! というのが「えらいね!」「よくやった!」「すごいじゃん!」などという意味の基本フレーズです。Go の代わりに他の動詞を入れて文をつなげることもできます。
Did you do that all by yourself? Way to go!
(それ全部自分でやったの?えらいじゃん!)
I finally got John to agree to go on a vacation next month!
(ついに来月旅行に行くことをジョンに納得してもらったの!)
Yay! Way to be persistent!
(イェーイ!ねばってえらいじゃん!)
I’m impressed.
Impressed は「感心する」という意味なので、誰かが何かしてるのを見て感心する、つまり「えらいな~」「自分にはできない」「よくそこまでできるね」などと思うということです。
I’m so impressed that you’re following all the rules.
(ちゃんとルール全部守っててえらいね。)
Good boy. / Good girl.
「えらいね」と言うのは小さい子ども相手であることも多いですよね。子どもに対して言う「えらいね」はこれになります。それだけで Good boy! と言うこともできるし、You’re such a good boy. とか What a good girl! というのもよく聞くフレーズです。
You’re such a good boy for helping mommy.
(ママのお手伝いしてえらいね。)
Did you finish all your dinner? What a good girl!
(夕ご飯全部食べたの?えらいな~!)
まとめ
どうでしたか?
どんな時も必ず「えらい」と訳せる英語はないですが、状況によって色んな表現を使い分けて「えらい」の意味を表してみてください。
他にも「えらい」と訳せるこんなのあるよーというのがあったらぜひ教えてください!
それでは今日はこのへんで!
とても良い!
ラジオで聴くよりいいかも。何回も再生出来るし、今風!の話し方だったり、身近な感じの話し方が気に入った。