「すっぴん」って英語で何て言う?

 

メイクをしていない素顔のことを「すっぴん」と言いますが、英語では何て言うか知ってますか?実は、「すっぴん」にぴったり当てはまる一つの名詞というものが、英語には特にはないんです。

「すっぴん」の英語

これ、という一つの言葉がないので、いくつかの言い方で「すっぴん」を表すことができます。

一つは、Bare (裸の、むきだしの)という言葉を使う表現。

Tessa
This is my bare face.
(これが私の素顔です。)
⇩▶を押して音声を再生!

こういう言い方をした場合、状況によってはメイクをしてないという意味にもなりますが、マスクなどをしてないという意味にもなります。ちなみに Barefoot と言えば「裸足」という意味になります。

 

「メイクをしていない」という要素がはっきりして、「すっぴん」という名詞に一番近いのは

No make-up face

かと思いますが、これも説明的なフレーズとなっていて、日本語の「すっぴん」のようなすっきり感はないですね。

ちなみにこれとよく似ていてまぎらわしいのが、

No make-up look

というフレーズで、Face が Look になった場合は「すっぴん風メイク」という意味になります。同じ意味で、No make-up make-up とか、No make-up make-up look と言ったりもします。

⇩▶を押して音声を再生!

 

 

また、「メイクなしの(Without makeup)」というフレーズをはさんで、

Ann
This is my face without makeup.
(これがわたしのすっぴんです。)
⇩▶を押して音声を再生!

Jenna
A famous actress posted a selfie without makeup.
(有名女優がすっぴんの自撮りをアップした。)
⇩▶を押して音声を再生!

などと言うことも多いです。

よくある「すっぴん」例文

ではここから、「すっぴん」を使ったよくある例文をいくつか英語に直してみたいと思います。

それすっぴん?!

Jenna
それすっぴん!?肌きれいじゃない?!

と言うには

April
Is that your bare face?! How is your skin so perfect?!
⇩▶を押して音声を再生!

 

すっぴんを見せる

April
彼氏にもうすっぴん見せた?

と言いたいなら

April
Have you shown your bare face to your boyfriend yet?
⇩▶を押して音声を再生!

 

すっぴんNG

Ann
仕事はすっぴんNGなんだ。

と言いたいなら、「すっぴんNG」という言い方よりは「メイクをしなきゃいけない」という言い方で

Ann
I have to wear makeup for work.
⇩▶を押して音声を再生!

 

すっぴんがきれい

Jenna
すっぴんがきれいでびっくりした!

なら

Jenna
You look so good without makeup it’s amazing!
⇩▶を押して音声を再生!

などと言えるかなと思います。

 

 

Tessa
40になるとさすがにすっぴんでは出かけられない。

と言いたい時は

Tessa
I can’t go out without makeup anymore now that I’m 40.
⇩▶を押して音声を再生!

と言うことができます。ちなみに、年齢を重ねるとすっぴんでは人前に出られない、という感覚は、アメリカ人、その中でもカリフォルニアの人にはあまりない感覚かなぁと思います。それぞれが自分のしたい格好をしているので、30だから、40だから、子持ちだから、といった理由で好きな服装などを我慢する、と言うと、「そんなの誰が言ったのよ!いくつになっても好きな格好すればいいのよ!」と力強く励まされてしまうと思います。

 

 

女性にとっては身近なワード「すっぴん」ですが、英語でもぜひ「すっぴん」を話題にしてみてください!

 

ではでは今日はこのへんで!

 

 

 

 

 

 

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です