「あおり運転」英語で何て言う?

いやがらせのために前の車との車間距離をぐっと縮めて走行する「あおり運転」。

英語では Tailgate と言います。

 

Tessa
I think this guy’s tailgating me.
(後ろの車にあおられてると思うんだけど)
John
Just stay calm and keep driving.
(焦らないで落ち着いて運転して。)

 

Chris
The car behind us has been tailgating but I can’t let them pass because there’s no shoulder on the road.
(後ろの車がずっとあおってくるんだけど、路肩がないから先に行ってもらえない。)

※路肩=Shoulder

 

Ann
I wish she would stop tailgating me. It’s making me nervous!
(後ろの人あおってくるのやめてくれないかな。ハラハラする。)
Chris
So annoying.
(ウザいね。)

 

まとめ記事「運転中のトラブル英語15選」はこちら

 

 

 

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です